為什么要請(qǐng)本地化質(zhì)檢專家LocQA?
一個(gè)完整的產(chǎn)品本地化流程包括翻譯、本地化、編輯和校對(duì);但還有一個(gè)額外的、非常重要的步驟是無(wú)法忽視的,那就是本地化質(zhì)量保證LocQA。如果你的網(wǎng)站,軟件,應(yīng)用程序或游戲的翻譯已經(jīng)完成,那么本地化質(zhì)量保證是在你的產(chǎn)品正式發(fā)布之前必須要做的事情。沒(méi)有經(jīng)過(guò)LocQA的產(chǎn)品,就像沒(méi)有演練過(guò)的軍隊(duì),是沒(méi)有辦法上戰(zhàn)場(chǎng)的。