首頁  >  標簽  >  本地化
本地化
快出海本地化專題主要收錄海外本地化和本地化出海相關的出海內(nèi)容。
Alconost如何讓機器翻譯為客戶服務?為什么機器翻譯也需要人工參與?
Alconost如何讓機器翻譯為客戶服務?為什么機器翻譯也需要人工參與?
由于技術發(fā)展迅速,幾乎任何內(nèi)容都可以用機器翻譯(Machine Translation,MT)。即使現(xiàn)在還不能,也很快就會成為可能。
Alconost 2024-12-09
MTPE專題 | 機器翻譯+譯后編輯 (MTPE) 可將本地化翻譯成本降低 40%,但是否適用所有內(nèi)容?
MTPE專題 | 機器翻譯+譯后編輯 (MTPE) 可將本地化翻譯成本降低 40%,但是否適用所有內(nèi)容?
機器學習幾乎滲透到了每個行業(yè)。隨著Chat-GPT的推出和各種AI工具的廣泛使用,AI已成為一個熱門話題,吸引了不同背景的專家和服務商的關注。
Alconost 2024-11-26
老外扎堆游中國,“China travel”成了歐美人的新流量密碼?!
老外扎堆游中國,“China travel”成了歐美人的新流量密碼?!
當你走進國內(nèi)任意一個著名景區(qū),很大概率會遇到各種膚色的外國游客。
Evanna 2024-07-04
直播大膽吹嗩吶,深度定制本地化?或許她會成為今年黑馬
直播大膽吹嗩吶,深度定制本地化?或許她會成為今年黑馬
仔細想來,擬人題材在二游并不少見,甚至一直都是熱門的創(chuàng)作方向。那玩家經(jīng)歷了槍械、機甲、艦船、食物、書本……種種擬人題材的洗禮,憑什么還能對《宿命回響》如此感興趣?我想除了功不可沒的美術外,把古典樂曲擬人化這件事本身就足夠吸人眼球。
笨蛋果實 2023-10-19
出海品牌如何走出水土不服的誤區(qū),利用海外社媒做好本地化?
出海品牌如何走出水土不服的誤區(qū),利用海外社媒做好本地化?
近年來,中國品牌出海不斷升溫,海外市場給企業(yè)帶來了新的增長,并展現(xiàn)出巨大的市場潛力。
OneSight 2023-10-17
【案例分析】Free Fire利用本地化帶動游戲收入增長
【案例分析】Free Fire利用本地化帶動游戲收入增長
即便是在競爭激烈的應用類別,強大的本地化戰(zhàn)略也能為應用帶來新的增長機會。為了找到有效實施本地化戰(zhàn)略的關鍵要素,我們對Free Fire進行了深入分析,這款應用在各大市場的本地化程度均屬于頂尖水平。盡管在西方市場落后于部分競品,F(xiàn)ree Fire仍連續(xù)躋身多地射擊類游戲榜單收入前列。
Ian Qian 2023-10-13
如今手機游戲為什么要選擇本地化翻譯
如今手機游戲為什么要選擇本地化翻譯
對于手機游戲的本地化而言,其之所以有著重要意義,并不是僅僅涉及到產(chǎn)品的投資回報率。
GEEYOO 2023-06-19
本地化業(yè)務基本術語
本地化業(yè)務基本術語
本地化Localization(L10n)指將一個產(chǎn)品按特定國家地區(qū)或語言市場的需要進行加工,使之滿足特定市場上的用戶對語言和文化的特殊要求的軟件生產(chǎn)活動。L10n中的10是指本地化英文單詞Localization的首字母L和末尾字母n中有10個單詞。
GEEYOO 2023-06-19
“東南亞滴滴”Grab居然是品牌本地化的利器?
“東南亞滴滴”Grab居然是品牌本地化的利器?
為什么說東南亞滴滴——Grab,是進入東南亞市場、幫助廣告商實現(xiàn)品牌本地化的利器?
HiNA海納營銷 2023-06-16
快出海公眾號
掃碼關注
獲取更多本地化的相關信息
服務商推薦 更多