首頁(yè)  >  標(biāo)簽  >  游戲本地化
游戲本地化
快出海游戲本地化專(zhuān)題主要收錄海外游戲本地化和游戲本地化出海相關(guān)的出海內(nèi)容。
游戲本地化專(zhuān)題:如何在走向全球時(shí)保持幽默
游戲本地化專(zhuān)題:如何在走向全球時(shí)保持幽默
幽默是游戲的基本組成部分。這是一種吸引玩家注意力并讓他們著迷的絕佳戰(zhàn)略方式。無(wú)論您的游戲是整體上采用幽默的敘述方式,還是只是在偶爾的對(duì)話中加入一些笑點(diǎn),您可能都希望所有玩家,無(wú)論他們的文化背景和母語(yǔ)如何,都可以享受到游戲帶來(lái)的快樂(lè),體驗(yàn)伴隨笑聲而來(lái)的內(nèi)啡肽激增的刺激。
Alconost | 一文說(shuō)清游戲本地化測(cè)試(LQA)
Alconost | 一文說(shuō)清游戲本地化測(cè)試(LQA)
一篇文章完整告知什么是游戲本地化測(cè)試(LQA)?包含哪些內(nèi)容?應(yīng)該如何準(zhǔn)備和具體的工作流程。
Alconost 2023-03-31
游戲本地化中的十大挑戰(zhàn)!
游戲本地化中的十大挑戰(zhàn)!
如果你對(duì)游戲行業(yè)有濃厚的興趣,游戲本地化也許是你夢(mèng)寐以求的工作。然而這一切并沒(méi)有你想象的那么容易。
GeeYoo游戲本地化專(zhuān)家 2023-02-03
游戲本地化處理中3個(gè)不容忽視的問(wèn)題
游戲本地化處理中3個(gè)不容忽視的問(wèn)題
許多大的電子游戲廠商都會(huì)有本地化人員,這些人不僅負(fù)責(zé)游戲中文本和對(duì)話的語(yǔ)言本地化把關(guān),而且還會(huì)幫助公司考慮游戲體驗(yàn)中更深的層次,比如角色、故事、文化特有內(nèi)容以及其他過(guò)去未得到重視的電腦、手機(jī)游戲體驗(yàn)等關(guān)鍵層面。
GeeYoo游戲本地化專(zhuān)家 2023-02-03
游戲本地化=文本翻譯?
游戲本地化=文本翻譯?
對(duì)于游戲開(kāi)發(fā)者來(lái)說(shuō),一款游戲在開(kāi)發(fā)時(shí)常常不會(huì)把重點(diǎn)放在本地化上面。
GeeYoo游戲本地化專(zhuān)家 2023-02-03
游戲本地化翻譯中不得不注意的文化細(xì)節(jié)
游戲本地化翻譯中不得不注意的文化細(xì)節(jié)
隨著中國(guó)國(guó)內(nèi)游戲市場(chǎng)的日漸成熟,中國(guó)的游戲產(chǎn)業(yè)市場(chǎng)已經(jīng)成為了全球極度重要的市場(chǎng)之一。
GeeYoo游戲本地化專(zhuān)家 2023-02-03
5個(gè)游戲本地化中最易犯的錯(cuò)
5個(gè)游戲本地化中最易犯的錯(cuò)
游戲本地化可不是一件簡(jiǎn)單容易的小任務(wù)。不僅僅要考慮語(yǔ)法和句子連貫,還要考慮游戲性、設(shè)計(jì)和其他文化因素。
Hagen Weiss 2022-11-28
為什么要請(qǐng)本地化質(zhì)檢專(zhuān)家LocQA?
為什么要請(qǐng)本地化質(zhì)檢專(zhuān)家LocQA?
一個(gè)完整的產(chǎn)品本地化流程包括翻譯、本地化、編輯和校對(duì);但還有一個(gè)額外的、非常重要的步驟是無(wú)法忽視的,那就是本地化質(zhì)量保證LocQA。如果你的網(wǎng)站,軟件,應(yīng)用程序或游戲的翻譯已經(jīng)完成,那么本地化質(zhì)量保證是在你的產(chǎn)品正式發(fā)布之前必須要做的事情。沒(méi)有經(jīng)過(guò)LocQA的產(chǎn)品,就像沒(méi)有演練過(guò)的軍隊(duì),是沒(méi)有辦法上戰(zhàn)場(chǎng)的。
Hagen Weiss 2021-04-01
港澳臺(tái)暢銷(xiāo)前六,網(wǎng)易寶船的首個(gè)“小爆款”出現(xiàn)了?
港澳臺(tái)暢銷(xiāo)前六,網(wǎng)易寶船的首個(gè)“小爆款”出現(xiàn)了?
據(jù)網(wǎng)易發(fā)布的2020年財(cái)報(bào)顯示,網(wǎng)易全年在線游戲服務(wù)凈收入為546億元人民幣,連續(xù)11個(gè)季度游戲收入破百億,實(shí)現(xiàn)了穩(wěn)步增長(zhǎng)。
惡魔摸摸貓 2021-03-28
Netmarble公司高管談本地化策略與進(jìn)軍西方游戲市場(chǎng)
Netmarble公司高管談本地化策略與進(jìn)軍西方游戲市場(chǎng)
有關(guān)注Netmarble公司動(dòng)態(tài)的人都應(yīng)該知道他們?cè)谕苿?dòng)多元化方面所做的努力。幾年來(lái),Netmarble一直拓展在RPG手游之外的領(lǐng)域:收購(gòu)了《漫威:超級(jí)爭(zhēng)霸戰(zhàn)》的開(kāi)發(fā)公司Kabam Vancouver,投資休閑游戲公司Jam City(當(dāng)時(shí)還是SGN)、《黑色沙漠》發(fā)行商Kakao Games以及韓國(guó)熱門(mén)組合防彈少年團(tuán)的經(jīng)紀(jì)公司Big Hit Entertainment。
Brendan Sinclair 2021-03-15
快出海公眾號(hào)
掃碼關(guān)注
獲取更多游戲本地化的相關(guān)信息
服務(wù)商推薦 更多
小程序
快出海小程序
公眾號(hào)
快出海公眾號(hào)
商務(wù)合作
商務(wù)合作
投稿采訪
投稿采訪
出海管家
出海管家