為什么您的公司要避免使用谷歌翻譯

來源:愛個蘿卜
作者:Hagen Weiss
時間:2022-01-26
1431
谷歌翻譯是一種有用的翻譯服務(wù),允許用戶快速將文本和其他形式的媒介的內(nèi)容翻譯成本國語言。

ghfgh.jpg

谷歌翻譯是一種有用的翻譯服務(wù),

允許用戶快速將文本和其他形式的媒介的內(nèi)容翻譯成本國語言。

具體來說,谷歌翻譯部分功能包括:

·網(wǎng)站翻譯

·文檔翻譯(例如:Word文檔、PDF以及電子表格等等)

·口語翻譯

·文字翻譯

·移動應(yīng)用程序翻譯

·手寫翻譯

·圖像翻譯

谷歌翻譯有超過100種語言,可以通過各種移動應(yīng)用程序平臺免費訪問,

因此,簡單地用谷歌翻譯來滿足您的商務(wù)翻譯需求,可能對您很有誘惑力。

然而,盡管谷歌翻譯可能對出于個人目的使用有益,

但用谷歌翻譯進行商務(wù)翻譯可能會給您的公司帶來災(zāi)難性的后果。

下面我們就來說說部分原因:

谷歌算法無法替代人工翻譯

谷歌翻譯與所有軟件工具一樣,無法替代人工翻譯。

盡管谷歌翻譯算法自誕生以來已經(jīng)走過了漫長的道路,但它仍然是一種算法。

真實的意義、上下文和目標受眾有時可能與機器生成的翻譯不一致。

谷歌翻譯經(jīng)常直接逐字翻譯,有時翻譯結(jié)果非常離譜。

隱私問題

當您輸入敏感信息時,如專有業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)、公司財務(wù)信息或員工檔案,

谷歌保留該敏感信息的所有權(quán)。

因此,將這些信息輸入谷歌翻譯可能會違反您公司與客戶或銷售公司之間的合同協(xié)議。

不同語言間翻譯準確性不同

由于谷歌翻譯是一種機器翻譯工具,

必須要為每種語言分配資源來形成準確的翻譯。

因此,如果每種語言的資源投入不同,

會導(dǎo)致翻譯時每種語言的準確性不同。

例如,因為融資和資源分配更好,

谷歌翻譯的歐洲語言的翻譯結(jié)果一般更準確。

相較而言,谷歌翻譯的亞洲和非洲語言的翻譯準確性較低。

不明白您的業(yè)務(wù)

所有業(yè)務(wù)需求都有其獨特性。

高質(zhì)量翻譯需要對您所服務(wù)的業(yè)務(wù)領(lǐng)域有深刻認識。

使用機器翻譯時,機器翻譯不會考慮您的業(yè)務(wù)需求。

譯員則有能力來研究或者與您的公司合作,

來確保翻譯的語氣、風格和內(nèi)容都符合您的業(yè)務(wù)需求。

無法校對翻譯

谷歌翻譯無法進行校對或者修正錯誤。

因此,您的翻譯可能會包含一些準確的句子、語法錯誤或者完全錯誤的段落。

另外,機器翻譯軟件無法發(fā)現(xiàn)翻譯中其它的重要方面,

例如,句子的連貫性、與文化相適應(yīng)的習(xí)語等等。

為了修正錯誤,您會需要編輯人員來仔細看一遍翻譯。

修正大量錯誤可能花的時間和精力和一開始就讓譯員來翻譯一樣多。

不要依賴谷歌翻譯這樣的免費軟件來翻譯重要的商務(wù)文件。如果潛在客戶發(fā)現(xiàn)產(chǎn)品翻譯質(zhì)量差,您的公司聲譽就岌岌可危了。

原文鏈接:點擊前往 >
版權(quán)說明:本文內(nèi)容來自于愛個蘿卜,本站不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。文章內(nèi)容系作者個人觀點,不代表快出海對觀點贊同或支持。如有侵權(quán),請聯(lián)系管理員(zzx@kchuhai.com)刪除!
個人VIP
小程序
快出海小程序
公眾號
快出海公眾號
商務(wù)合作
商務(wù)合作
投稿采訪
投稿采訪
出海管家
出海管家