如果要讓我說一個(gè)最被中國游戲市場低估的品類,我現(xiàn)在就提名文字AVG。
你可能會(huì)不假思索地反駁:一個(gè)主要扎根單機(jī)游戲市場,以體驗(yàn)型內(nèi)容為主,極其依賴劇本,且受眾范圍又窄的游戲品類怎么可能會(huì)被低估,被高估還差不多呢!
確實(shí),文字AVG可能賺不了大錢(要知道一款售價(jià)45元、銷量10萬份的游戲——這在國產(chǎn)文字AVG中已算暢銷作——扣掉渠道分成滿打滿算也就小幾百萬元收入),但我們討論的問題,倒不是通過一個(gè)小眾的游戲品類能賺到多少錢,而是文字AVG這個(gè)看似不起眼的賽道到底值不值得我們關(guān)注,現(xiàn)在市場和用戶發(fā)展到了哪個(gè)階段,以及是否還有空白的市場需求或細(xì)分題材有待挖掘。
優(yōu)秀如《小白兔電商》上線50天也只賣出了6萬套(國游銷量吧數(shù)據(jù))
請注意,本文所說的文字AVG包括且不僅限于Galgame,專指以文字、CG及動(dòng)畫等形式演繹的冒險(xiǎn)游戲,或稱視覺小說/交互式小說。
一點(diǎn)小小的中國文字AVG玩家震撼
之所以重提這事兒是因?yàn)榍岸螘r(shí)間看到的一則新聞。
據(jù)日本游戲工作室Ryu's Office負(fù)責(zé)人小沼竜太在CEDEC2023上的分享,其旗下爆款文字AVG《主播女孩重度依賴》120萬銷量有61.6萬來自中國地區(qū),占比51%,而該作的本土大本營、虛擬主播文化的發(fā)祥地、視覺小說過去的主要市場——日本,銷量為13.2萬份,占比10.8%。
值得注意的是,《主播女孩重度依賴》曝光之初,來自日本的愿望單數(shù)據(jù)為2萬,中國則僅為1.2萬。因此,Ryu's Office原本打算將日本地區(qū)作為主戰(zhàn)場。誰知道游戲發(fā)售后的第二天,來自中國地區(qū)的愿望單數(shù)量遠(yuǎn)超日本,并在發(fā)售后一個(gè)月達(dá)到14萬,是日本地區(qū)的兩倍。
小沼竜太最后還強(qiáng)調(diào),正是因?yàn)檫@件事兒,Ryu's Office開始強(qiáng)調(diào)中國地區(qū)市場的重要性,并提高了在中國的宣傳力度。
《主播女孩重度依賴》Steam評論數(shù)超2.6萬,好評如潮
如果你覺得《主播女孩重度依賴》在國內(nèi)大火,可能還是游戲上線恰好撞上了A-SOUL等虛擬主播爆紅、A-SOUL同人游戲《枝江往事》口碑爆棚、管人文化風(fēng)靡ACG圈等偶然性因素使然,那么我相信以下這些數(shù)據(jù)以及產(chǎn)品案例,應(yīng)該相當(dāng)具有說服力。
Steam平臺文字AVG的“含中量”
如今中國玩家在Steam文字AVG市場的地位有多么舉足輕重?
以去年登陸Steam的Galgame名作《近月少女的禮儀》為例,盡管該作發(fā)售之初就擁有中日英三種語言,但在2200多條評論中,有2100條來自中文玩家,占比超95%。
而作為一款2012年問世的舊作,近月少女系列在中國還不乏一批當(dāng)年通過各種途徑體驗(yàn)過學(xué)習(xí)版、如今補(bǔ)票的玩家——這一現(xiàn)象,自經(jīng)典老Galgame陸續(xù)上架Steam以來屢見不鮮。
再看看HIKARI FIELD發(fā)行的其他經(jīng)典Galgame:《千戀*萬花》1.5萬條評論1.4萬條來自漢語玩家,占比超93%;《蒼之彼方的四重奏》4300條評論3000條為中文,占比近70%;《星光咖啡館與死神之蝶》2700條評論有2200條為漢語玩家,占比81%;《愛上火車》兩作分別有90%和92%的玩家來自中文市場……不夸張地說,中國玩家?guī)缀醴Q得上HIKARI大半個(gè)“衣食父母”。
而像《ATRI-My Dear Moments-》《Clannad》這樣的“泣系”名作,以及靠同名動(dòng)畫番劇早年在中國ACG圈火得一塌糊涂的《彈丸論破》《命運(yùn)石之門》系列,中文評論也無可爭議地占據(jù)了大頭(僅《彈丸論破》系列比例稍低,大概在四分之一左右)。
《ATRI》1.3萬條評論超1.1萬來自中文
此外,評論共同才2500多個(gè),卻有2400多評論來自中文玩家的知名黃油《美少女萬華鏡5》,其Steam版簡直像是為國人量身定制的。
當(dāng)官方中文不再能滿足中國玩家的胃口
或許是Steam平臺上已漢化的海外優(yōu)質(zhì)視覺小說作品實(shí)在太匱乏,中國玩家的游戲需求一直未得到滿足,因此即便是未發(fā)布官方中文的文字AVG,中國玩家也不肯放過。
知名狼人殺題材視覺小說《人狼村之謎》雖說至今未發(fā)布官中,但憑借優(yōu)秀的民間漢化補(bǔ)丁以及逍遙散人等頭部游戲UP主推廣,該作4300多條評論有超3400條出自中文玩家。
哪怕是在國內(nèi)稍微冷門一點(diǎn)兒的懸疑推理作品《極限脫出》三部曲,在沒有官方中文的情況下,也有五分之一到三分之一不等的評論來自漢語玩家。
更不用說,近些年在Steam異軍突起、擺明了就沖著搞瑟琴去的《夏日狂想曲》《夏色泡影》等小黃油“含中量”更是爆表。
總之,只要你稍加留意就會(huì)看到,無論是正兒八經(jīng)的劇情向文字AVG,還是稍微打一點(diǎn)兒擦邊球的小黃油,亦或旨在為LSP服務(wù)的紳士作品,幾張CG加少許簡陋玩法、制作成本肉眼可見只為圈錢而來的小品級黃油,中國玩家的存在感都始終在線。
至于中國玩家為何對文字AVG情有獨(dú)鐘,我不好說。個(gè)人猜測,或許是該類游戲的受眾本就以中日兩國玩家為主,而漢語玩家又是Steam平臺第二大規(guī)模的用戶群體。
這里,我們不妨通過下面這張表格,感受一下Steam平臺中文視覺小說玩家的陣仗(僅統(tǒng)計(jì)了部分非國產(chǎn)名作,且絕大多數(shù)為非R18作品;Steam中文評論數(shù)據(jù)并不準(zhǔn)確,僅供參考):
于是,海外文字AVG開始發(fā)力中文市場
大概是注意到漢語玩家對文字AVG“久曠未滿”,一些發(fā)行商盯上了這門被長期忽視的生意。
比如視覺小說游戲發(fā)行商Shiravune近來就連續(xù)發(fā)布了《同級生Remake》《殼之少女》《白色相簿:Memories like Falling Snow》等經(jīng)典Galgame的官方中文,擺明了一副要把中國玩家服侍到位的態(tài)度(甚至還推出并計(jì)劃上線《黑獸》《對魔忍》《病房軼事》系列以及DARK ONE社的催眠系作品,這你敢信?),就是漢化質(zhì)量有點(diǎn)兒堪憂。
Shiravune甚至發(fā)行了圣少女畫師的作品
更離譜的是,還有像JAST USA這種明顯最初只面向英語市場的視覺小說游戲發(fā)行商(你看這家發(fā)行商的名字就懂他們原本的定位是什么了,其公司成員也大多來自歐美地區(qū)),因?yàn)橹形挠脩簟癢e Need Chinese”的呼聲太高,也轉(zhuǎn)頭做起了漢語玩家的生意。
譬如其2020年發(fā)行的N+社名作《君と彼女と彼女の戀。(你和她和她的戀愛。)》上線Steam之初僅針對英語用戶做了英化工作,也許是注意到了社區(qū)內(nèi)中文用戶的呼吁,以及其發(fā)行的IG社《Flower》系列中文用戶規(guī)模實(shí)在太大(四部曲中文評論均占80%以上),1年之后JAST USA又發(fā)布了《君と彼女と彼女の戀?!返墓俜街形模覞h化誠意滿滿,而漢語玩家也不負(fù)眾望地拿下近一半評論。
JAST USA甚至把公司名稱都改成了JAST
同為英語地區(qū)的視覺小說游戲發(fā)行商,F(xiàn)rontwing USA(這家發(fā)行商的名字跟JAST USA同理)即將在Steam發(fā)售的《GINKA》(《ATRI》原班人馬作品)也準(zhǔn)備同步推出官方中文。
時(shí)至今日,在Steam發(fā)布的文字AVG沒有中文反倒成了“非常態(tài)”,而諸如《本所七大不可思議》《你去死吧——多數(shù)表決死亡游戲》等質(zhì)量雖高,卻暫無官方中文、且由于翻譯難度較高而短時(shí)間內(nèi)沒有民間漢化組接手的作品,銷量則往往不盡如人意。
即便如此,兩作仍有十分之一的評論來自中文