開發(fā)者談?dòng)螒虮镜鼗瘻y試的7個(gè)核心邏輯

來源:游戲邦
作者:Thomas Barth
時(shí)間:2021-01-25
2832
很明顯,現(xiàn)在的絕大多數(shù)游戲不會(huì)只迎合某個(gè)特定國家的市場或者語言。他們通常會(huì)全球發(fā)行,得到各地玩家的青睞。因此,嚴(yán)格測試多種語言的翻譯是至關(guān)重要的,要確保那些第一語言是法語、俄語或者其它語言的玩家能夠和英語國家的玩家得到一樣流暢的游戲體驗(yàn)。這就是本地化測試(Localisation Quality Assurance,簡稱LQA,)的任務(wù):檢驗(yàn)每種語言版本的對話、文本、用戶界面、以及其它相關(guān)資源,發(fā)現(xiàn)、記錄、解決本地化過程中出現(xiàn)的bugs。

pexels-fotografierende-1111597.jpg

原作者:Thomas Barth 譯者:Willow Wu

很明顯,現(xiàn)在的絕大多數(shù)游戲不會(huì)只迎合某個(gè)特定國家的市場或者語言。他們通常會(huì)全球發(fā)行,得到各地玩家的青睞。

因此,嚴(yán)格測試多種語言的翻譯是至關(guān)重要的,要確保那些第一語言是法語、俄語或者其它語言的玩家能夠和英語國家的玩家得到一樣流暢的游戲體驗(yàn)。

這就是本地化測試(Localisation Quality Assurance,簡稱LQA,)的任務(wù):檢驗(yàn)每種語言版本的對話、文本、用戶界面、以及其它相關(guān)資源,發(fā)現(xiàn)、記錄、解決本地化過程中出現(xiàn)的bugs。

LQA的成功意味著各個(gè)地區(qū)的玩家,無論他們說的是哪種語言,都能夠沉浸在游戲中,不會(huì)因?yàn)楸镜鼗Ч疃X得有違和感。

以下是實(shí)現(xiàn)成功LQA的七個(gè)最佳方式。

1.在開發(fā)初期就著手LQA

最重要的一件事就是在游戲設(shè)計(jì)初期階段就要開始LQA工作,這樣在后期的大規(guī)模測試階段能省去不少頭疼問題。這意味著你不僅可以減少測試次數(shù)和時(shí)間,還能騰出更多資源用于其它事項(xiàng),提高工作效率。

舉個(gè)例子,在設(shè)計(jì)游戲菜單時(shí)如果UI設(shè)計(jì)和LQA是同步的,HUD元素(讓玩家可以隨時(shí)了解那些最重要最直接相關(guān)的內(nèi)容,比如角色狀態(tài)欄、字幕等)就不需要根據(jù)不同的語言重頭設(shè)計(jì)一遍,因?yàn)橛械姆g可能會(huì)比較長,需要調(diào)整界面空間布局。

聽起來可能覺得是個(gè)小問題,但它的確會(huì)對玩家的信息接收產(chǎn)生極大影響。沒人想看一個(gè)需要花上30秒甚至是3分鐘才能讀懂的游戲菜單。

2.三個(gè)測試

如果你的游戲并沒有做好充分的測試準(zhǔn)備,那么也別指望它會(huì)成功了。

1)預(yù)測試

許多開發(fā)者在進(jìn)行QA之前不考慮預(yù)測試或制定測試策略。就我自己以及Keywords Studios來說,預(yù)測試是一個(gè)非常重要的環(huán)節(jié),不僅僅是為了LQA,也是為了所有QA工作的開展,它起到了主心骨的作用。因此你應(yīng)該盡可能地根據(jù)實(shí)際情況進(jìn)行預(yù)測試。

預(yù)測試階段一般包含以下內(nèi)容:

-為測試團(tuán)隊(duì)做工作規(guī)劃

-熟悉可用的debug工具,把它們納入到整體測試策略中

-驗(yàn)證為本地化和QA準(zhǔn)備的偽本地化build版

-定制并記錄與bug報(bào)告和解決相關(guān)的核心流程

增加預(yù)測試時(shí)間能夠幫助團(tuán)隊(duì)在實(shí)際測試期間更快地達(dá)到測試效率峰值。

ruse(from gamasutra)

ruse(from gamasutra)

2)回歸/確認(rèn)測試

在開發(fā)周期中,游戲都在不斷地被加入新內(nèi)容、修改,后期有QA介入也是如此。

最重要的是,當(dāng)你的LQA發(fā)現(xiàn)了確實(shí)需要修復(fù)的bug時(shí),程序員就要做出修改寫新代碼,從而可能會(huì)產(chǎn)生額外的麻煩。

因此,回歸和bug確認(rèn)測試是至關(guān)重要的,要確保測試結(jié)果不會(huì)和新版本產(chǎn)生矛盾,并且原bug所引發(fā)的關(guān)聯(lián)錯(cuò)誤也有被糾正。

3)測試用例

測試用例是QA過程中一個(gè)相對獨(dú)立的過程。比如,包含所有關(guān)卡資源(聲音、文本等)的整塊切片,這些可以由QA外包團(tuán)隊(duì)或主要開發(fā)人員創(chuàng)造。

測試用例是所有測試者的工具包中不可缺少的一部分,允許測試員sign-off整個(gè)區(qū)域。

對于LQA來說,這樣做的好處是你可以將某個(gè)部分從后續(xù)的檢查中單獨(dú)提出來,而不是以整個(gè)游戲?yàn)閱挝贿M(jìn)行測試,一路修到底,并且你還得進(jìn)行第二輪end-to-end LQA以確保你所做的更改不會(huì)影響到其它東西。

簡而言之,測試用例能夠幫助團(tuán)隊(duì)獲得有效進(jìn)展以及覆蓋跟蹤,并且減少了回歸測試的需求。測試用例應(yīng)該和預(yù)測試一起規(guī)劃以確保LQA策略連貫一致。

3.利用debug工具

使用debug工具,例如“作弊”是LQA測試人員的隱藏武器。一個(gè)裝備精良的工具庫可以在測試過程中大大縮短游戲時(shí)間,無論是開啟上帝模式還是穿墻模式都能讓你花更少的時(shí)間反復(fù)測試游戲,得到更準(zhǔn)確的結(jié)果。

跟你的QA伙伴協(xié)作,共享工具庫并進(jìn)一步集成你們的工作流。

4.使用詞匯表

在游戲設(shè)計(jì)中,本地化團(tuán)隊(duì)編寫重要詞匯表是很常見的,比如武器名稱,術(shù)語和虛構(gòu)的語言。對于LQA,本地化后第一個(gè)看到游戲運(yùn)行的人來說,詞匯表是非常重要的。它確保知識庫不會(huì)被更改和命名的一致性,防止翻譯錯(cuò)誤和不一致性破壞沉浸感、讓玩家迷惑。

5.多語言團(tuán)隊(duì)

如果你的LQA多種語言版本,找一個(gè)有能力的團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)無疑會(huì)省去很多麻煩。在同一個(gè)團(tuán)隊(duì)中擁有不同母語人士可以減少bug數(shù)量和工作量。比如,游戲的英語版本(譯出語)出現(xiàn)了錯(cuò)誤,只需要一個(gè)英語為母語的人報(bào)告,而不是等5個(gè)不同語言的(外包或非外包)LQA團(tuán)隊(duì)報(bào)告。

在多語言團(tuán)隊(duì)內(nèi)部協(xié)作可以保證游戲質(zhì)量的穩(wěn)定,而多個(gè)團(tuán)隊(duì)工作你難以保證某一方不會(huì)出現(xiàn)疏忽。

6.游戲開發(fā)是一段合作過程

就如上文所說,合作+整合意味著能得到又快又好的成果。就拿服務(wù)類游戲來說,LQA與本地化團(tuán)隊(duì)的整合尤其重要,因?yàn)殚_發(fā)過程中需要不斷擴(kuò)展知識庫。隨著后續(xù)更新加入一系列內(nèi)容,你需要知道可以在已有內(nèi)容的基礎(chǔ)上做哪些預(yù)測試。

有了這些共享知識,你就可以更快地測試下一波內(nèi)容,小規(guī)模更新的測試周期非常短。

在多語言團(tuán)隊(duì)中,協(xié)作還可以提高質(zhì)量。因?yàn)橄噍^于單語言團(tuán)隊(duì),這種多樣化團(tuán)隊(duì)出現(xiàn)疏漏的幾率更低。

7.賦予測試員自主權(quán)

這又得回到協(xié)作和擁有多對語言團(tuán)隊(duì)的話題上了。如果游戲中出現(xiàn)了語言方面錯(cuò)誤(比如拼寫、語法或標(biāo)點(diǎn)問題),而你是該語言的母語使用者,能夠自己糾正,那么就不需要走程序了。

讓母語使用者自主工作,授權(quán)他們自行修改文本,這可以減少bug數(shù)據(jù)庫中的小問題,并減輕翻譯團(tuán)隊(duì)的工作負(fù)擔(dān)。

立即登錄,閱讀全文
原文鏈接:點(diǎn)擊前往 >
文章來源:游戲邦
版權(quán)說明:本文內(nèi)容來自于游戲邦,本站不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。文章內(nèi)容系作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表快出海對觀點(diǎn)贊同或支持。如有侵權(quán),請聯(lián)系管理員(zzx@kchuhai.com)刪除!
掃碼關(guān)注
獲取更多出海資訊的相關(guān)信息
優(yōu)質(zhì)服務(wù)商推薦
更多
掃碼登錄
打開掃一掃, 關(guān)注公眾號后即可登錄/注冊
加載中
二維碼已失效 請重試
刷新
賬號登錄/注冊
小程序
快出海小程序
公眾號
快出海公眾號
商務(wù)合作
商務(wù)合作
投稿采訪
投稿采訪
出海管家
出海管家