為App拓展全球市場
App Store在150多個(gè)國家/地區(qū)均有銷售,將應(yīng)用程序國際化是進(jìn)入全球市場的第一步。在App Store Connect中,開發(fā)者可以指定您的應(yīng)用在所有地區(qū)可用或是在特定地區(qū)可用。然后,您可以為要支持的每個(gè)目標(biāo)市場定制應(yīng)用程序,適配本地化語言,并以當(dāng)?shù)赜脩羰煜さ膮^(qū)域格式設(shè)置日期,時(shí)間和數(shù)字。
國際化您的應(yīng)用程序
應(yīng)用程序國際化是指:將程序中的標(biāo)簽、提示等信息放在資源文件中,程序需要支持哪些國家、語言環(huán)境,就對(duì)應(yīng)提供相應(yīng)的資源文件。
1、使用基本國際化將您的面向用戶的文本與您的.storyboard和.xib文件分開。
【確保將用戶端的文本及圖像與可執(zhí)行代碼區(qū)分開。將這些內(nèi)容翻譯為其他語言后,它們可作為單獨(dú)本地化資源文件,儲(chǔ)存在App捆綁包中,并再次整合到App里】
2、在Interface Builder中,使用“自動(dòng)布局”,以便視圖調(diào)整為本地化的文本。
【圖像集、Apple Watch復(fù)雜功能、Apple TV圖像棧和Sprite Atlas以及符號(hào)集在內(nèi)的各種圖像,都可以直接在素材目錄中進(jìn)行本地化?!?/span>
3、將其他面向用戶的文本與代碼分開。
4、使用標(biāo)準(zhǔn)API來處理不同書寫系統(tǒng)和語言環(huán)境格式的復(fù)雜性。
【除了使用戶界面國際化之外,開發(fā)者還要編寫處理多種語言的文本的代碼,可以借助標(biāo)準(zhǔn)文本視圖來顯示和解析文本輸入?!?/span>
5、格式化,排序,搜索和解析數(shù)據(jù)時(shí),請(qǐng)遵循用戶的設(shè)置。
【利用Apple API準(zhǔn)確地在不同的地區(qū)展示用戶端的值或動(dòng)態(tài)生成的值,例如日期、長度、重量、價(jià)格及貨幣符號(hào)。確保App能夠接受以任何語言以及同時(shí)以多種語言呈現(xiàn)的用戶生成文本,而不受用戶界面語言的限制】
6、如果應(yīng)用程序支持從右到左的語言,請(qǐng)鏡像用戶界面并根據(jù)需要更改文本方向。
【開發(fā)者還可以使用本地化的SF系統(tǒng)符號(hào)(英文)為自定符號(hào)設(shè)置方向性,例如,為阿拉伯語和希伯來語等從右至左顯示的語言設(shè)置方向性?!?/span>
本地化您的應(yīng)用程序
完成應(yīng)用程序的用戶界面和代碼的國際化后,開始本地化過程。
國際化是讓應(yīng)用能夠適應(yīng)不同語言,地區(qū)和文化,本地化是將應(yīng)用翻譯成多種語言,適應(yīng)人們居住地區(qū)的地區(qū)和文化習(xí)俗。