前日,YouTube 宣布了兩項功能更新,讓人們可以更輕松地在平臺上找到他們正在尋找的內(nèi)容。這包括視覺搜索功能和更容易發(fā)現(xiàn)帶有用戶當?shù)卣Z言字幕的外語視頻。
在桌面設(shè)備上,YouTube 用戶可以將鼠標懸停在視頻的縮略圖上并觀看簡短的剪輯播放。此功能現(xiàn)在將擴展到移動設(shè)備,增加了瀏覽視頻章節(jié)的功能。從搜索頁面,用戶可以直接跳轉(zhuǎn)到他們最感興趣的章節(jié)。
那如何在YouTube 上使自己的品牌更加國際化,更容易被找到呢?
如果品牌是一家在多個國家/地區(qū)擁有客戶的國際企業(yè),品牌自然希望用他們的母語來吸引他們。
但是,如果品牌在YouTube 上以錯誤的方式執(zhí)行此操作,它會逐漸破壞大部分 YouTube 流量——不僅僅是單個外語視頻,而是整個頻道。這是因為在 YouTube 算法中,品牌發(fā)布的每個視頻的可觀看性會影響每個后續(xù)視頻的聲譽,從而提高或降低平臺對品牌未來新視頻的自動宣傳。
國際化在YouTube 上提出了幾個艱巨的挑戰(zhàn)。因為雖然 YouTube 平臺有許多非常有用(并且經(jīng)常被忽視)的國際化功能,但它的軟件無法為所有問題創(chuàng)建交鑰匙解決方案。有一些方法會像網(wǎng)站一樣難以支持社交視頻。
在一個完全多語言優(yōu)化的網(wǎng)站上,可能就像品牌公司的網(wǎng)站一樣,代碼可以自動以客戶的母語為網(wǎng)站提供服務(wù),這些語言由他們的瀏覽器、設(shè)備或他們正在查看頁面的國家/地區(qū)識別。如果用戶被國家或語言錯誤識別,也許是因為他們正在旅行,他們可能可以通過網(wǎng)站上的按鈕切換到他們的首選語言。
圖源:谷歌
YouTube(和其他社交平臺)的工作方式不同。無論品牌使用何種語言,品牌的YouTube 視頻以及其他社交媒體平臺(如 Twitter)在大多數(shù)情況下對每個人都是一樣的。YouTube 頁面底部有一個語言按鈕,但它不會像品牌的網(wǎng)站那樣翻譯有關(guān)視頻的所有內(nèi)容。
YouTube 不是視頻文件共享服務(wù)
這就是問題出現(xiàn)的地方。一種看似無害的解決方案,因為YouTube 不提供其他語言的替代音軌,只需上傳四種不同語言的同一視頻的四個不同版本,并在同一天上傳到同一個 YouTube 頻道。
將YouTube 僅用作所有視頻的文件共享服務(wù)存在風險,就像品牌可能使用Dropbox 在認識的人之間共享視頻一樣。
原因如下:因為絕大多數(shù)觀眾,尤其是美國觀眾,只想觀看帶有他們自己語言的音頻的視頻。他們永遠不會轉(zhuǎn)到右側(cè)欄中的建議視頻并以外語觀看相同的視頻。外語視頻不僅本質(zhì)上與用戶剛剛觀看的內(nèi)容相同(可能具有相同的縮略圖),而且其格式使用戶感到困惑和關(guān)閉。
這向YouTube 算法發(fā)送了一個非常重要的負面信息,這對品牌的頻道的未來收視率非常有害。由于用戶只想觀看英文視頻,而不是不同語言的半重復(fù)視頻,因此YouTube 算法會收到一條消息:“觀看此視頻的人不想觀看此頻道上的其他視頻。” 簡而言之,YouTube 算法表示,對于此之后的所有新視頻,降低這些視頻在 YouTube 搜索、推薦視頻區(qū)域和其他幾個地方的排名。并且它也降低了原始英文視頻的排名,因為它不太可能將觀眾引向其他視頻。
基本上,如果人們傾向于在同一時間觀看品牌頻道的多個視頻的部分內(nèi)容,YouTube 算法會認為品牌的頻道很棒。如果人們只觀看了一個視頻的一部分并離開了品牌的頻道,這實際上是在告訴算法品牌的頻道聲譽不佳,因此算法會降低它指向品牌未來視頻的流量。
因此,通過嘗試為所有地區(qū)和國家的客戶提供幫助,品牌方實際上變得不那么有用了,因為YouTube 現(xiàn)在讓品牌方的客戶更難在YouTube 上找到品牌方的其他視頻。
圖源:谷歌
品牌應(yīng)該怎么做
有多種解決方案,具體取決于品牌的需求。
在決定如何進行YouTube 國際化工作時,品牌需要思考以下一些問題:
1.視頻是否專門用于付費廣告系列?
如果品牌在YouTube 上的外語視頻專門用于付費廣告系列,則解決方案非常簡單。品牌應(yīng)該簡單地將這些視頻保留為“不公開”,這意味著只有將其視為前貼片廣告的人才能觀看。他們不會出現(xiàn)在搜索或相關(guān)視頻中,因為他們不需要。因此,這些外語視頻絕不會影響品牌的頻道在YouTube 上的排名。
2.品牌是否只需要將這些視頻嵌入品牌的網(wǎng)站?
在這里,問題也很容易解決。如果品牌只想在品牌自己的網(wǎng)站上使用YouTube 視頻(例如法語),而不要在其他任何地方使用,請再次將視頻保留為“未列出”并將其嵌入品牌的網(wǎng)站。它仍然不會出現(xiàn)在YouTube 搜索或 YouTube.com 上的推薦視頻中。
3.是否可以只播放帶有自定義語言字幕的英文音頻?
關(guān)于字幕和隱藏式字幕,國際化有幾個層次。他們從最少參與到最多參與,如下所示:
1) 自動字幕
許多美國居民沒有意識到Y(jié)ouTube 在 YouTube 平臺中內(nèi)置了隱藏式字幕——這是在許多視頻底部看到的小 CC 按鈕。YouTube 甚至有一個自動字幕選項,在大多數(shù)情況下都是準確的。自動轉(zhuǎn)錄并不完美,但總比沒有好。精明的國際觀眾知道如何切換并將自動字幕自動翻譯成他們自己的語言。
2) 英文自定義字幕
品牌還可以上傳或編輯字幕/隱藏式字幕,使其與品牌所說的時間相匹配。如果品牌有完整的腳本,只需上傳它,YouTube 就會同步它?;蛘?,如果品牌想為沒有腳本的人說話的視頻獲得字幕,YouTube 有一個功能,品牌可以在視頻中的人說話時從頭開始輸入。您還可以更正自動轉(zhuǎn)錄,這可能是解決此問題的最快方法。YouTube 會自動將這些自定義英文字幕翻譯成其他語言。
3) 自定義字幕,其他語言
如果品牌有一個擅長編寫出色的定制翻譯的人,那么這些總是比自動翻譯更好(其水平與Google 翻譯差不多)。例如,如果品牌的公司總是使用英語、西班牙語、法語、德語和意大利語開展業(yè)務(wù),只需為這些語言進行自定義翻譯,然后讓YouTube 自動翻譯系統(tǒng)處理其余的工作。
4) 自動隱藏字幕嵌入和 YouTube 標簽(強制字幕)
如果觀眾按下CC 按鈕,他們可以選擇隱藏式字幕和副標題。但是,如果品牌,視頻制作人,相信所說內(nèi)容的文本對視頻如此重要,以至于每個人都應(yīng)該被迫默認打開字幕,該怎么辦?品牌可以在YouTube.com 和品牌的網(wǎng)站上執(zhí)行此操作。
如果演講者口音很重,或者音頻的一小段不完全清晰,或者如果視頻中有一段演講者不是在說英語。
請注意,字幕并不總是按照頻道的規(guī)定顯示。個人用戶的設(shè)置可以通過打開或關(guān)閉它們來覆蓋YouTube 頻道的設(shè)置。
5) 外語強制字幕
這就是棘手的地方。使用一些簡單的代碼,品牌可以拍攝相同的視頻(具有相同的音頻)并以不同的方式將其嵌入品牌的網(wǎng)站,以便在適當?shù)奈恢蔑@示適當?shù)淖帜徽Z言,并且默認情況下它們將被打開。如果品牌將其嵌入到您網(wǎng)站的英文版中,則會顯示英文字幕。如果品牌將其嵌入到品牌網(wǎng)站的德語版本中,則默認情況下會打開德語版本的字幕。
因此,如果品牌想要多語言字幕,那么YouTube 平臺內(nèi)置了一些解決方案。這樣,品牌也不必在YouTube 頻道中放置多個不同語言的視頻。
4.品牌是要國際化每一個視頻,還是只是幾個?
這只是一次性的事情嗎?品牌是否決定用四種語言制作一個視頻,但可能不會再做?然而品牌不想消除品牌所做的工作。
在這種情況下,品牌可能應(yīng)該從YouTube 中刪除外語視頻,除非它們已經(jīng)獲得了數(shù)千次自然觀看。將它們移至 Vimeo、Vidyard 或 Wistia,然后將它們嵌入品牌的博客或網(wǎng)站。同樣,品牌不希望它們出現(xiàn)在YouTube 上,因為它們會在 YouTube 算法以及 YouTube 和 Google 搜索方面對品牌的整個頻道造成重大損害。如果留在網(wǎng)上,他們將損害整個頻道的聲譽,而不僅僅是外語視頻的觀看次數(shù)。
5.品牌在幾個國家?品牌希望有多少人參加?
這是最棘手的問題:品牌在多少國家和多少語言中工作?
另一種提問方式是——品牌有多少個Twitter 賬戶?如果只有一個帳戶,那么品牌可能只使用一個YouTube 帳戶就可以了。
一些大公司選擇為其工作所在的每個最大國家/地區(qū)開設(shè)不同的 YouTube 頻道。例如,福特在全球擁有 48 個不同的 YouTube 頻道。但是,即使對于一家大公司來說,跟蹤和管理也有很多事情要做。