應用名稱對自然安裝量及其帶來的收入潛力都有影響。不當?shù)拿Q則可能會損害應用在多個市場中的成功潛力。完美的名稱不僅有助于應用商店優(yōu)化(ASO),更奠定了整個應用品牌的基礎。盡管開發(fā)者可通過持續(xù)改進應用的截屏、圖標和關鍵詞來提高轉化率,但首先您需要精心構思應用名稱。
應用名稱在ASO戰(zhàn)略中發(fā)揮著極為重要的作用,既能締結品牌名稱的情感紐帶,又能作為擊敗競爭對手的秘密武器。本文將詳細介紹如何選擇應用名稱,相關的本地化技巧和易犯的錯誤。
描述應用的主要優(yōu)勢
對于應用而言,尤其是那些尚未積累起強大品牌認知度的應用,合適的名稱能讓用戶清晰地了解其用途。例如,Snapchat傳達的意思就是“抓拍(Snap)”照片并用照片與人“聊天(Chat)”。Lyft和Waze向英語用戶傳達的功能理念分別是:搭便車,以及避開交通擁堵。
主要建議是:要巧妙,更要明確。只有用戶了解應用的用途,才更有可能將用戶曝光量轉化為安裝量。
Snapchat不僅名稱簡潔,而且主要功能表達清楚:抓拍照片并與其他用戶聊天。
Snapchat、Lyft和Waze等應用名稱實現(xiàn)了即時品牌認知,增加了未來用戶通過導航式搜索找到應用的可能性:用戶將使用精確的搜索詞,而不再是“社交應用”、“拼車”或“躲避擁堵”等寬泛的類別搜索詞。如此可降低競爭對手搶走用戶的機率,同時更有可能提高下載量。
好的應用名稱要能經得起考驗,不應占據(jù)應用商店截屏、應用圖標或描述的寶貴空間。
用全球化的名稱獲取更多用戶
試發(fā)行取得成功之后,全球發(fā)行的時機可能已經成熟。Apple和Google的應用商店都有將應用進行100多種語言本土化的文檔(Apple的《本土化指南》,Google的《本土化檢查清單》)。
Snapchat、Lyft和Waze在美式英語市場中無疑是絕佳名稱,但其本義卻可能在翻譯后丟失。俚語俗語可能會導致用戶誤解應用的核心價值。例如,對于來自受于英式英語(而非美式英語)影響更深國家/地區(qū)的用戶,可能會覺得Lyft是一款電梯(lift)相關應用,跟拼車服務并沒什么關系。
最重要的一點是確保應用名稱在潛在市場語言中沒有冒犯之意。即便英文名稱很棒,其他語言名稱一旦不注意,品牌形象也將被完全顛覆。
例如,將“gift-giving(禮品贈送)”應用本土化為德語后,用戶可能會理解成給別人下毒(如下圖所示)。如果存在品牌推廣方面的風險,則要考慮再想一個新的或措辭得體的應用名稱。
"Gift"的含義在說德語的國家/地區(qū)令人不悅。
除了翻譯應用名稱,還應特別注意其他字符系統(tǒng)。在全球幾大市場,例如日本、中國、韓國和俄羅斯,本地化應用名稱時應考慮周全。不同的文字體系會改變應用名稱的長度,可能導致名稱在應用商店內顯示不全。
例如Monster Strike,在羅馬字母里長度為14個字符,日語片假名為10個字符,韓國韓字為9個字符,中國漢字為4個字符。
Monster Strike翻譯為漢字僅占4個字符,但如果翻譯成韓字、日語片假名和羅馬字符,字符數(shù)會越來越多。因此,每個應用商店中應用名稱的截斷位置會受到影響。
完美整合
應用名稱的作用巨大,對應用表現(xiàn)有著深遠的影響。應用名稱的選擇策略會影響應用在搜索結果中出現(xiàn)的位置,甚至直接導致應用完全不會出現(xiàn)。合適的名稱可讓應用的出現(xiàn)在競爭對手之上,將應用與其他熱門應用聯(lián)系在一起。應用名稱不僅僅關系到ASO,甚至會奠定整個品牌的基礎。
吸引用戶安裝應用的技巧總結:
采用突出應用核心優(yōu)勢的醒目名稱
避免將應用名稱置入截屏、圖標,不要讓名稱描述中反復出現(xiàn)
未雨綢繆,先行檢查應用名稱在其他語言里的意思
測試應用名稱在不同字符系統(tǒng)和文字體系中的長度